«RECONNECTION»
When (in December 2017) I retired from work at the age of fifty-eight, I started a process of resumption of those interests that I had abandoned, or drastically reduced, in the course of my working career. At the same time, I promised myself to repossess objects, such as books and toys, which marked my age as a child and as a boy. I have given this process the name of «reconnection».
Considering the graduality of my entry into the world of work (which began occasionally in the university years, and including military service after graduation), conventionally I can place around twenty the age in which I ceased to be the master of my own time.
Of course, there were passions born when I was a boy, which I followed and developed even between the ages of twenty and fifty-eight, such as cycling, running, collecting shells or fossils.
The table below is mostly dedicated to passions and objects that disappeared from my horizon in the years I started working, only to reappear in recent years.
However, it should be remembered that already in the mid-nineties I had made a first attempt to detach myself from "classic" work, in the hope of being able to deal exclusively with interesting topics, and to earn money as a software developer and provider of ICT services, mainly working remotely. In March 1996, I moved to the mountains, going to live in Castel d'Aiano. I gave up the attempt at pure telework after just over a year, although I continued to live in Castel d'Aiano until December 2002. However, in particular the years between 1996 and 1999 were wonderful and very rich in free time: therefore, this period too is one of the targets of my «reconnection» process.
«RICONNESSIONE»
Quando (a Dicembre 2017) mi sono ritirato dal lavoro a cinquantotto anni di età, ho avviato un processo di ripresa di contatto con interessi che avevo abbandonato, o drasticamente ridotto, nel corso della mia carriera lavorativa. Allo stesso tempo, mi sono ripromesso di rientrare in possesso di oggetti, come libri e giocattoli, che hanno segnato le mie età di bambino e di ragazzo. A questo processo ho dato il nome di «riconnessione».
Considerata la gradualità del mio ingresso nel mondo del lavoro (iniziato in modo occasionale negli anni dell'università, e comprensivo del servizio militare dopo la laurea), convenzionalmente posso collocare attorno ai vent'anni l'età in cui ho cessato di essere padrone del mio tempo.
Certo, ci sono state passioni nate quando ero ragazzo, che ho seguito e sviluppato anche tra i venti e i cinquantotto anni, come il ciclismo, la corsa, la collezione di conchiglie o di fossili.
La tabella qui sotto è più che altro dedicata a passioni e oggetti spariti dal mio orizzonte negli anni in cui ho iniziato a lavorare, per poi riapparire in anni recenti.
Va però ricordato che già a metà degli Anni Novanta avevo fatto un primo tentativo di distaccarmi dal lavoro "classico", nella speranza di poter occuparmi esclusivamente di temi interessanti, e di guadagnare come sviluppatore software e fornitore di servizi ICT, operando soprattutto da remoto. A Marzo 1996, mi ero trasferito in montagna, andando a vivere a Castel d'Aiano. Ho abbandonato il tentativo di telelavoro puro dopo poco più di un anno, anche se ho continuato a vivere a Castel d'Aiano fino al Dicembre 2002. Comunque, in particolare gli anni tra il 1996 e il 1999 sono stati meravigliosi e molto ricchi di tempo libero: quindi, anche questo periodo è uno dei bersagli del mio processo di «riconnessione».
Anni di riferimento | Tipo di oggetto | Descrizione | Note | Grado di ottenimento & Link | Miniatura |
---|---|---|---|---|---|
>=1965 |
Libri e simili [Books and similar] |
Illustrazioni di Zdeněk Michael František Burian viste in opuscoli [Illustrations by Zdeněk Michael František Burian seen in booklets] |
Ne nacque il mio interesse per i Dinosauri [They promoted my interest in Dinosaurs] |
Acquistati libri con le stesse illustrazioni [Purchased books with the same illustrations] |
|
Oggetto [Object] |
Prisma [Prism] |
Incanto per i colori dell'iride [Enchantment for the colors of the iris] |
Realizzati alcuni spettroscopi a fessura [Built some slit spectroscopes] |
||
1966-1969 |
Libri e simili [Books and similar] |
Enciclopedia "I Quindici" ["Childcraft" Encyclopedia] |
Acquistato [Purchased] |
||
Giocattolo [Toy] |
Aeroplanini in plastica [Small plastic planes] |
Acquistato [Purchased] |
|||
Giocattolo [Toy] |
Automobiline Matchbox "Regular Wheels" [Matchbox "Regular Wheels" toy cars] |
Acquistato [Purchased] |
|||
Giocattolo [Toy] |
Carrarmatini in plastica grigia e altri piccoli mezzi militari [Small tanks in gray plastic and other small military vehicles] |
Acquistato [Purchased] |
|||
Ricordo scolastico [School memory] |
Cannetta e pennini [Dip pen & nibs] |
Acquistato [Purchased] |
|||
Giocattolo [Toy] |
Modellino Corgi Toys "Oldsmobile Toronado" ["Oldsmobile Toronado" Corgi Toys Model] |
Acquistato [Purchased] |
|||
Giocattolo [Toy] |
Modellino Corgi Toys "Le Dandy Coupe" ["Le Dandy Coupe" Corgi Toys Model] |
Acquistato [Purchased] |
|||
Giocattolo [Toy] |
Modellini Dinky Toys "Police Accident Set" ["Police Accident Set" Dinky Toys Models] |
Acquistato, Mini Cooper ancora mancante [Purchased, Mini Cooper still missing] |
|||
Libri e simili [Books and similar] |
"Prigionieri dello spazio" di Joseph Greene ["Captives in space"] by Joseph Greene |
Acquistato [Purchased] |
|||
Libri e simili [Books and similar] |
Album di figurine "Fantascienza" ["Science Fiction" Sticker Book] |
Scansionato da Prof. Umberto Bartocci [Scanned by Prof. Umberto Bartocci] |
Scaricato gratuitamente [Downloaded for free] |
||
Attività [Activity] |
Corse di automobiline su piste tracciate col gesso [Toy car races on chalk circuits] |
Definito regolamento ampliando le memorie dell'epoca [Rules defined by extending the memories of those years] |
Svolte un paio di corse [Run a couple of races] |
||
1970-1975 |
Giocattolo [Toy] |
Modellino Dinky Toys "Shadomobile" ["Shadomobile" Dinky Toys Model] |
Mai posseduto, sempre desiderato [Never owned, always desired] |
Acquistato gravemente usurato, restaurato e ridipinto con colori di fantasia [Purchased badly playworn, restored and repainted with fancy colors] |
|
Giocattolo [Toy] |
Modellino Solido "Jagdpanther" ["Jagdpanther" Solido Model] |
Mai posseduto, sempre desiderato [Never owned, always desired] |
Acquistato [Purchased] |
||
Giocattolo [Toy] |
Modellino Solido "DUKW" ["DUKW" Solido Model] |
Mai posseduto, sempre desiderato [Never owned, always desired] |
Acquistato [Purchased] |
||
Musica [Music] |
The Folk Box Volume 2 | LP | Scaricate tracce da Internet [Tracks downloaded from the Internet] |
||
Modellismo statico [Static Modelling] |
Modellino LEM [LEM Model] |
Posseduto Airfix 1/72 [Owned Airfix 1/72] |
Realizzato 1/48 Revell [Built Revell 1/48] |
||
Modellismo statico [Static Modelling] |
All'epoca, fatti numerosi modellini Airfix eccetera [At the time, many Airfix kits built] |
Realizzati alcuni modelli e plastici [Built some models and dioramas] |
|||
Libri e simili [Books and similar] |
The World Book Encyclopedia | Edizione 1973 [1973 Edition] |
Acquistata e realizzato mobiletto [Purchased and built small bookshelf] |
||
Libri e simili [Books and similar] |
Enciclopedia Grzimek "Vita degli Animali" - Bramante [Grzimek "Life of the Animals" Encyclopedia - Bramante Publisher] |
Edizione 1970 Non posseduta all'epoca [1970 Edition, not owned at the time] |
Regalo del Cugino Ferdinando [Gift by Cousin Ferdinando] |
||
Libri e simili [Books and similar] |
Collana S.A.I.E. librini di Kenneth Munson [Kenneth Munson series of volumes by S.A.I.E.] |
All'epoca, acquistati da Cappelli [At the time, purchased at Cappelli Bookstore] |
Acquistati non solo i volumetti che possedevo all'epoca, ma tutti gli 11 volumetti della serie, e realizzato mobiletto [Purchased not only the volumes that I owned at the time, but all the 11 volumes, and built small bookshelf] |
||
1975-1980 |
Giocattolo [Toy] |
Subbuteo | All'epoca, pratica quotidiana [At the time, practiced daily] |
Acquistati e realizzati due campi, uso molto saltuario per mancanza di avversari [Purchased and built two fields, used very occasionally for lack of competitors] |
|
Attività [Activity] |
Frequenza con la Sardegna e in particolare con Marmilla e Sarcidano [Frequent travels to Sadinia and with Marmilla and Sarcidano in particular] |
Iniziata con la campagna geologica per la mia tesi di laurea [Began with the geological campaign for my university dissertation] |
Negli ultimi anni, ripresa l'esplorazione sistematica della Giara di Gesturi e dintorni [In recent years, systematical exploration of the Giara di Gesturi and surroundings was resumed] |
||
Attività [Activity] |
Ricerche archeologiche in Sardegna [Archeological researches in Sardinia] |
Reperti litici (denunciati alla Soprintendenza) [Stone artifacts (possession declared to the Superintendence in charge)] |
Collezione in vetrinetta [Showcased collection] |
||
Microscopio Stereoscopico [Stereoscopic Microscope] |
Wild M5 | Il microscopio che usai all'Università per la mia tesina [The microscope that I used at the university for my secondary dissertation] |
Acquistato e successivamente revisionato da Dr. Pietro Sini [Purchased and subsequently inspected by Dr. Pietro Sini] |
||
Microscopio Petrografico [Petrographic Microscope] |
Wild M21 | Un microscopio come quello dei professori universitari che mi insegnarono Mineralogia e Petrografia (quelli per noi studenti erano molto più semplici) [A microscope like the ones used by the university professors who taught me Mineralogy and Petrography (those for us students were much simpler)] |
Acquistato dagli eredi del compianto Dr. Pietro Sini, che lo aveva completamente revisionato [Purchased from the inheritors of the late Dr. Pietro Sini, who overhauled it completely] |
||
Libri e simili [Books and similar] |
Foraminiferi Padani | Usato come riferimento per la mia tesina in micropaleontologia [Used as reference for my secondary dissertation in micropaleontology] |
Acquistate due copie, e realizzata edizione digitale con avallo dell'Ufficio Storico dell'ENI [Purchased two copies, and created a digital edition upon authorization by ENI's Historical Office] |
||
Attività [Activity] |
Ricerche micropaleontologiche [Micropaleontological researches] |
Raccolti campioni in provincia di Bologna [Samples collected in the province of Bologna] |
Realizzate centinaia di foto e alcune pagine web [Hundreds of pictures taken, and some web pages created] |
||
Attività [Activity] |
Ricerche petrografiche su sezioni sottili [Petrographic investigations on thin sections] |
Ripreso lo studio della Mineralogia Ottica [Resumed the study of Optical Mineralogy] |
Realizzate fotografie in luce trasmessa polarizzata Taken photographs in polarized trasmitted light] Obiettivo Futuro: ottenere buone immagini di minerali e rocce in luce polarizzata [Future objective: obtaining good pictures of minerals and rocks in polarized light] |
||
Collezione [Collection] |
AAFC - foto aerei militari USA 1945-1955 [AAFC - photos of american military planes 1945-1955] |
Realizzate pagine Web dedicate [Some web pages created] |
|||
Collezione [Collection] |
AAFC - foto aerei militari USA 1945-1955 [AAFC - photos of american military planes 1945-1955] |
Organizzata la collezione secondo standard museali [Collection organized compliant with museological standards] |
|||
Collezione [Collection] |
AAFC - foto aerei militari USA 1945-1955 [AAFC - photos of american military planes 1945-1955] |
Ripresa l'idea di un libro sul McDonnell XF-85 Goblin, e realizzata in forma di cascata di pagine Web [Resumed the idea of a book about the McDonnell XF-85 Goblin, created as a cascade of web pages] |
|||
Collezione [Collection] |
AAFC - foto aerei militari USA 1945-1955 [AAFC - photos of american military planes 1945-1955] |
Attiva partecipazione alla community "Il Grande Balzo" [Active participation to the community "Il Grande Balzo" ("The Big Leap")] |
|||
Periodo Aianese (1996-2002)
|
Attività [Activity] |
Esplorazione e tracciamento della rete sentieristica in appunti manoscritti [Exploration and handwritten tracking of trails] |
All'epoca, fino a due uscite al giorno in MTB [At the time, up to two daily sorties on MTB] |
In corso, tracciamento GPS dei senteri che frequentavo all'epoca [Under way, GPS tracking of the trails that I covered at the time] |
|
Attività [Activity] |
Macrofotografia [Macrophotography] |
Migliaia di diapositive (musealizzate) [Thousands of photographic slides (musealized)] |
Ripresa (o meglio, mai cessata...) l'attività a ritmi molto meno intensi che in passato [Resumed, or better never stopped, the activity at a very slower pace than in the past] |